Abstractions & Voyage

Abstractions & Voyage

Georgia O’Keeffe, Series I—No. I, 1918. Oil on composition board, 19 3/4 × 16 in. (50.2 × 40.6 cm). Amon Carter Museum, Fort Worth, Texas. Purchase with assistance from the Anne Burnett Tandy Accessions Fund 1995.8. © Georgia O’Keeffe Museum/Artist Rights Society (ARS), New York.

Pierre and I are en route to Chicago. We will take the train tomorrow and we have reserved a “roomette”, that is a sleeping car for two with all meals included.  It is our 2oth anniversary and as we  both have work to do in Chicago (see the announcement for Pierre Joris’ reading at the end of the post) we decided that 40 hours of confinement —that is if there are no delays— will be  ideal to enjoy…or test our relationship!
More recipes and food reports will come soon. Meanwhile I am leaving you with a poem I wrote after a very inspiring visit to the Georgia O’Keefe: Abstraction show at the Whitney Museum. The piece was written using some titles of the paintings and a few lines from the Sarabeth’s advertisement brochure I had picked up at the coat check and used as a note pad. I read it at the Bowery Poetry Club on Sunday and you can read and hear it below. Voilà for now and off to the windy city!

Click here to hear the recording

January 7th, 2010 —
For & W/ Georgia O’Keeffe
By Nicole Peyrafitte

Inside a clam shell
In the evening
Clam shell again
Painted and pungent
Red Black & Night

Black place #1
Black place #2
Black place #3

A wonderful redefinition
Of yellow sweet peas
An impressive wave
In the pool
In the woods
In lake George
Pink & green

Alligator pears
Shipped to Alaska
Red & pink
Ballet skirt or
Electric light
We will not be responsible
For black abstraction

At the rodeo
Music pink & blue #2
On Wednesdays only
A train
At night
In the desert
Black white & blues

The touchstone; a portrait
Or jack in the pulpit
A piece of wood
Sandwiches, snacks, pastries, muffins
Coffee and desserts
All above the clouds in 1963
Special
Very special

Special #8
Special #12
Special #17

A tent door
At night
Everything she created
Blue & green
Though pelvis series
Red & yellow
Watch for the opening
My last door
Black door
With red
Yolk like
Ever morphing feelings
Cosmic walk
On
An
Untitled red wave
Eggshell abstraction with
Circle

———————————————————————————

For your information:
Pierre Joris’ reading in Chicago :
Chi Reading
Fri Jan 29 5:30pm

map

Joan Flasch Artists Book Center on the SAIC ‘campus,’
School of the Art Institute of Chicago
37 South Wabash Avenue, Chicago, IL –
(312) 899-5170

Family Heirloom: Les Pannequets Saint-Louis

Family Heirloom: Les Pannequets Saint-Louis

Among all the family recipes Les Pannequets Saint-Louis is truly a unique one, et je pèse mes mots — that is: and I weigh my words — yes: unique, a word I almost never use.

Louis

My great grandfather Louis, Gabriel, Marcel, Marie, Peyrafitte (1858-1929) created this amazing recipe that we still make for very special occasions like this Christmas day when Pierre, Joseph, Miles and I gathered around our kitchen island for a true family food communion.
Pannequets
have been part of the French cuisine repertoire for a long time, though the word derives from the English “pancake”— from the middle English pan +cake that’s an easy one. The famous French chef, Auguste Escoffier, has several entries for pannequets in the Entremets section of his reference work Le Guide Culinaire. So does Joseph Favre in the Dictionnaire Universel de la Cuisine, mentioning an interesting version of pannequets au gingembre — with ginger. They both specify that it is a Patisserie Anglaise or English pastry. Not surprising at all, in fact, that my Pyrenean ancestors would be acquainted with English desserts. In the 1900’s the French Pyrenees were “invaded” by English tourists, the family hotel in Luchon even changed its name: the Hotel de la Poste became the Hotel Poste & Golf ! My family had sold some land so a golf course could be built for to the increasing (colonial) British clientele. Surfing the net to look for traces of my grandfather Joseph’s stay in England (he was there as a cook between 1902-08), I was quite astounded to find the following entry in  “The Gourmet’s Guide to Europe” by Algernon Bastard (probably published around 1903):

Throughout the mountain resorts of the Pyrenees, such as Luchon–Bagnères de Bigorre, Gavarnie, St-Sauveur; Cauterets–Eaux Bonnes, Eaux Chaudes, Oloron, etc., you can always, as was stated previously, rely upon getting an averagely well-served luncheon or dinner, and nothing more — trout and chicken, although excellent, being inevitable. But there is one splendid and notable exception, viz., the Hôtel de France at Argelès-Gazost, kept by Joseph Peyrafitte, known to his intimates as “Papa.” In his way he is as great an artist as the aforementioned Guichard; the main difference between the methods of the two professors being that the latter’s art is influenced by the traditions of the Parisian school, while the former is more of an impressionist, and does not hesitate to introduce local colour with broad effects, — merely a question of taste after all. For this reason you should not fail to pay a visit to Argelès to make the acquaintance of Monsieur Peyrafitte. Ask him to give you a luncheon such as he supplies to the golf club of which Lord Kilmaine is president, and for dinner (being always mindful of the value of local colour) consult him, over a glass of Quinquina and vermouth, as to some of the dishes mentioned earlier in this article. You won’t regret your visit.

The Joseph Peyrafitte (1849-1908) mentioned above is Louis’ brother and therefore my grand father Joseph Peyrafitte’s (1891-1973) uncle who was named after him. Louis & Joseph had married two sisters, Marie & Anna Secail. Anna moved to the Hôtel de France in Argelès-Gazost and Louis Peyrafitte came to Hotel de la Poste in Luchon. The marriages had been arranged by one of the Peyrafitte’s brothers who was a priest at the Vatican with one of the Secail brothers — also a priest. All this is documented — and left a magnificent family heirloom that I inherited: “the Chandelier” but that story is for another blog-post.  Both brothers had been classically trained cooks so one can easily understand how the inspiration for this recipe came about.



Hotel de la Poste in the late 1890’s

My father, Jean Peyrafitte, doesn’t remember his grandfather’s cooking very much  — he was 6 years old when his grandfather Louis died in 1929 — but he vividly remembers his father Joseph Peyrafitte (my grandfather and cooking mentor) making the Pannequet Saint-Louis.
At that time no “grande carte” was available at the restaurant, though there was a menu du jour which changed daily given that the clientele were “pensionnaires” —residents — who would stay for periods of 3 weeks or more.
My grandfather would occasionally put the pannequets on the menu but only during low season, as they are incredibly time consuming. The recipe was not written down until the mid 1960’s. At that point my dad decided to promote regional cooking and to upgrade the restaurant to a “grande carte,” hoping to get attention from the Guide Michelin and Parisian food critics. So he created a “grande carte” full of regional dishes like Pistache (mutton & bean stew), Peteram Luchonnais (lamb, veal, and mutton tripe), duck confit, etcetera.  My grandfather considered this food low class and believed that lobster and tournedos Rossini was more appropriated.

Carte

But my father pointed out that the clients could eat that food anywhere, but not our local specialties. That is when the pannequets Saint-Louis made their way to the dessert menu of the  grande carte and were listed as “Les Excellences to be ordered at the beginning of the meal (order for 2 minimum)”.

Now this is the part I remember. In the late 60’ my mother begged my grandfather to write the recipe down. He said he couldn’t as he knew it by instinct. She didn’t get discouraged. She stood by him as he was making them, weighed the ingredients one by one and made a note of it. I must say that without my mother (Renée Peyrafitte) most of the family memory would be gone.

When I called my parents to talk about the Pannequet Saint-Louis recipe I reassure them that I wasn’t going to give the recipe away. Mom said, “don’t worry no one else can make them anyway.” What she meant is that this recipe takes total dedication. When my grandfather grew old, it was she who was entrusted with the task of making them. She tried to teach a few cooks but the result was never satisfactory.  One of the reasons is that from making the batter to cooking them requires total and utterly focused attention. And if you don’t do that the best dessert in the world turns into the worst glob!

Nicole Peyrafitte

I must say that since a little girl I watched my grandfather & then my mother making them over and over. My favorite post of observation during “service” was in the corridor where I could survey all the action. As soon as I would hear an order for pannequets being “barked,” I would get into position to assist and taste!  I have memorized all the gestures. Unlike the regular crêpes the pannequet doesn’t get flipped (but come and see me do that Sunday at the 36th Annual New Year’s Marathon). Once one millimeter of the batter is poured into a hot and generously buttered cast iron pan, it is let to cook until almost, but not completely, dry. Then the edge of the dough next to the handle is gently detached with a spoon and if cooked perfectly the batter will roll down the pan like a cigarette helped only by little tap in the pan. A perfect pannequet Saint-Louis has a very lightly crisp skin on the outside and custard like consistency on the inside. While the texture melts in your mouth, the rum, almond, lemon & vanilla flavors lead you to gastronomic ecstasy!  I don’t know if my great grandfather named the pannequet “Saint”-Louis himself, but I doubt it — it sounds more like one of those mischievous puns my grandfather Joseph Peyrafitte was famous for!


Hotel de la Poste became Hotel Poste & Golf around 1905

Happy New Year, Bona Anada, Bonne Année!
And hope to see you Sunday for poetry and crêpes at the Poetry Project for the 36th Annual New Year’s Day Marathon Benefit Reading .

ps: You might enjoy reading these 2 posts about crêpes:
Crêpes History, Recipe + Video:
The Crêpe, the Theorist, the Chef and the Volunteer

Au revoir Paris, but no Regrets!

Au revoir Paris, but no Regrets!

coquilles d'huitres

My last night in Paris was a good transition to return home. I first met up with a friend from my teenage years that I had not seen in 30 years! Bélinda and I reconnected via Facebook a few months ago. What I find totally fascinating in these reconnection stories —and that happened more than once this year— is the re-collection of my own forgotten memories. Bélinda de-fragmented my hard drive revealing a few events that I am sure glad to have recovered.
The first one was a luncheon at the famous Paris restaurant Chez Coconnas on Place des Vosges with Roland Dhordain.  Roland is a radioman —now long retired— who had been general manager of Radio France in 1965. He became a close friend of the family in the 1970’s. Bélinda also remembered us having Lunch at the Eiffel Tower with my parents the day  Jimmy Carter won the presidential election, so that was November 2nd 1976, I was 16 & Bélinda 18! Bélinda always wanted to be an English teacher and she became one! She loved purple and still does, though I didn’t notice her wearing purple mascara anymore! It was lovely to see her.

Around 7 PM we took off to rue de Rivoli to meet up with New York poet friends Yuko Otomo & Steve Dalachinsky. They had been on a European tour and they were reading at 59 rue de Rivoli for the  “Grand reopening of the Squat / Art Music Poesie”. Steve & Yuko kindly invited me to perform a few pieces. The set up was not an ideal situation for a poetry reading. Lots of people where going in and out to watch the multilevel art shows and there was no microphone. Despite the conditions, Yuko’s beautifully crafted bilingual (Japanese –English) haikus soared through the noise and fall gently into attentive ears.

Claude

Steve mesmerized the crowd with his rhythmical & entrancing poems; an improvising accordion player called Claude Parlé accompanied him. Claude improvised on my pieces too. Once again my Gascon Southern French accent drew more attention in Paris than in NYC. So I took the opportunity to declare my allegiance to the Southwest — be it Southwest Brooklyn or Southwest Occitania — and proclaimed my self-declared nationality to be Gasco-Ricain! I performed “Things fall where they lie,”  “Cranes” and “Outer outer edges”.

bulot""

Bélinda returned home after the reading. Steve, Yuko and I had a lovely walk back to my place in the 6th. When we passed the inviting outdoors oyster stand of Bistro de La Grille I couldn’t resist getting some to take back to the studio. On the video below you can see Steve skillfully carrying the mayonnaise and the shallot vinegar through Rue Guisarde. The oysters highly recommended by the écailler were Fine de Claire Nº2, I didn’t get to ask the  exact provenance; the transaction to take the oysters home was a little out of the ordinary but once I called onto the wonderful Thierry —manager for as long as I remember the place! — things eased up and we walked home with all the trimming I mention above, plus an overload of bulots, rye bread and beurre salé de Bretagne (j’ai pensé à Claire!). The oysters were delicious, very meaty and firm, not as green as the one we had in Angoulême but that was the specificity of that type of oysters. As for wine, I had bought a red Alsace wine. It had been recommended by the sommelier of the wine shop at the marché St-Germain. I asked for a light red that would go well with seafood or a light meal. He highly recommended a €10 biodynamic Alsace Pinot noir called “Lunatic”. With a name like this how could I pass. The Estate Barmès Buecher is located in Wettolsheim and totally dedicated to biodynamic  growing; this is what they say about it:

bulot""

” Wine is made on the vine and not in the winery”
…We work the vineyards bio-dynamically, that’s to say with activated preparations, according to the influence of the planets and the apogee and perigee of the moon. No synthesized chemical product is used, neither in the vineyards nor in the winery.
The aim of this is to keep the initial balance of the grapes undisturbed, and not to mask the effect of the vintages, so that the wine can show its “terroir” to the maximum and to preserve the energy it has acquired (from the bio-dynamic culture of the vines).
The soils are ploughed and hoed between November and July and then we mow the grass from August to the harvest.
The vines are planted
closely at a density of 6000 to 8000 plants per hectare to create maximum competition for the roots. This forces them to delve as deeply as possible.
No weedkillers or chemical fertilizers are used. If needed, we just use compost we make ourselves…more click here.

Many would argue about pairing red wine and oysters, but what can I say other than: this simple, clean, straight and dry red wine with a subtle tinge of red berries enchanted me! I loved it and so did my guests! Au diable les conventions!

Voilà! we ate, drank, talked into the late night — voir early morning— and when time came to separate I did something that is very Parisian among intimate friends: I gave them the trash to deposit downstairs! Now I am back home and as the song on the video says, I had a great time but  no regrets to leave Paris!


Piano: Yuko Kishimoto
Voice: Nicole Peyrafitte
recorded at Bender Studio by Sten Isachsen
May 2004

En Route!

En Route!

Fear Factor by Nicole Peyrafitte (Nov 3rd 2004)Fear Factor Nov. 3, 2004 painting by N.P
(part of the Angoulème performance)

I really miss writing the blog regularly but a couple of deadlines have kept me totally busy. One of them is the preparation of the performance with Pierre Joris & Miles Joris-Peyrafitte that will happen this coming Thursday in Angoulême (France). No Thanksgiving for us! We are off tomorrow and below is the info about the show in case you are around this area. This is my first trip to the Poitou-Charente region and I am looking forward to discover their food specialties and have some of the delicious Pineau des Charentes — a mix of wine and cognac. It will be my pleasure to report if I have any time to do so. But right after, I am off to the Pyrenees for more work on Augustus Saint Gaudens.  I am leaving you with a few posts from last year, and please do dig into the archives and the categories.

Cabbage: a Winner for the Winter! (I)

A Winner for the Winter (II) : Cabbage Roll

Preview Recording & Thanksgiving

Angoulême Performance

Thursday November 25th 2:30Pm
L’art, L’éducation et le politique
Colloque International, Angoulême
Salle Nemo

Description of the show:

A multimedia performance of texts, videos, music, paintings commenting the “years of lead” (2000-2008) in the USA  and examining the relation beetween art, politic & education.  Pierre Joris, Nicole Peyrafitte & Miles Joris-Peyrafitte propose individual and communal attempts at resisting & criticizing the “Pax Americana.”

PINKONOKLASTIC!

PINKONOKLASTIC!

BlagoBung #4

Pinkonobalastic, Pinkonobalistic, Pinconoklastic!
That will be the short multimedia performance that I will be offering Wednesday October 28th 7PM at the Emily Harvey Foundation —537 Broadway at Spring street / 2nd floor / Manhattan  NYC—
Weather permitting  I will include an ecumenical organic communion.

The soirée is filled of international performers:
Beatriz Albuquerque
Michel Bulteau
Jacques Halbert
Per Hüttner
M.K.
Patrice Lerochereuil
Larry Litt
Jeffrey Perkins
Nicole Peyrafitte
Ivan Alechine
Taketo Shimada
Joao Simoes
Nicola Sornaga
Valentine Verhaeghe
Bblago Bung / is an exploratory device / Blago Bung / blurs all disciplines /
Blago Bung / is a trans-generational mix / Blago Bung / is speed /
Blago Bung / shines
performance action sound poetry video
Curated by Michel Collet and Patrice Lerochereuil.
With the support of Emily Harvey Foundation, & Montagne Froide.

Stay tuned for pink recipes & communion ideas. Hope to see you at Blago Bung!

1 10 11 12 13 14 18