PART 1: Right in front of you I will cook The Bi-Continental Chowder and while doing so I will tell you the enchanting story of the -unusual- ingredients. (20 mns)
PART 2: While The Bi-Continental Chowder simmers gently on the side of the stage, we will embark for a non-linear voyage -though on a line– of original songs, videos, poems and musics. (45/50mns).
PART 3: By now the mouth-watering smell of The Bi-Continental Chowder has taken over the room. It is time to share it with the audience and exchange friendship, ideas, recipe.
This performance in 3 parts brings together the findings gathered on my line. A virtual line between Luchon, my hometown in the French-Occitan Pyrenees and Albany NY USA where I lived from 1992-2007. Both places lay on the same latitude! This line exists with or without me but through me! Immanent evidence; a mantra emerges:
Las causas cagen on jasen Things fall where they lie Les choses tombent où elles reposent.
The recipe, the videos, the paintings, the texts, the music, the movements are the interpretations of heuristic (from the Greek “heurisko” which means : I find. Or a particular technique of directing your attention toward discovery) research on both continents.
Being the Romanesque bas-relief of La Hemna de Oô (The Women of Oô) , la Pèira Hitta (the raised stone of the Pierrefitte’s pass), Inanna the Sumerian goddess, le Brooklyn bridge or Mahicanituck (Amerindian name of the Hudson river) they all are attempts to explore deeper strata of the memory where exact chronology is not an issue. It is about unveiling a ritual already present in the collective unconscious.
ACTE 1: Là, devant vous, je cuisine, raconte la recette & les ingrédients –quelque fois surprenants– de La Garbure Transcontinentale (20mn).
ACTE 2: Alors que La Garbure mijote tranquillement le voyage -non linéaire- continue en chansons, vidéos, poésies et musiques (45/50mn).
ACTE 3: Elle embaume toute la salle! La Garbure Transcontinentale est prête et nous la dégustons ensemble!
Ce spectacle en 3 actes illustre mes allers et retours fréquents des vingt dernières années sur ma ligne entre Albany NY USA et Luchon Haut-Comminges Pyrénées Gasconnes. Aux USA, je découvre une culture nouvelle, dans les Pyrénées je me réimprègne de celle dans laquelle je suis née mais de laquelle je ne savais pas grand-chose.
La recette, les vidéos, les poèmes, les musiques, les peintures, les gestes, sont le résultat d’un collectage heuristique (Adj. du grec heuriskêin, trouver, qui consiste ou qui tend à trouver) d’où le mantra immanent à ma ligne:
Las causas cagen on jasen Things fall where they lie Les choses tombent où elles reposent.
En passant par le bas relief de la Hemna de Oô, la Pèira Hitta du col de Pierrefitte, Inanna la sumérienne, le pont de Brooklyn ou Mahicanituck (la rivière Hudson en amérindien), je tente de pénètrer les strates profondes des mémoires géographiques, mythologiques, historiques, féminines, gastronomiques… et tente de capter un rituel immanent qui appartient certainement déjà à l’inconscient collectif et où la chronologie exacte n’a pas d’importance. Je tente une voie/x alternative qui ne veut céder ni à la nostalgie de l’antan ni aux flux médiatiques officiels ou conventionels, ni à la séculaire hiérarchie pyramidale, soit un vrespailh alternatif sur itinéraire bis!