Finissage Galerie Simoncini Saturday Nov 25th

Dad with Régine, his assistant, who came to visit my show in France in July 2016

Our 5-week show at la Galerie Simoncini in Luxembourg is coming to an end this weekend and we will have a grand finissage on Saturday Nov 25th with a performance at 4:00 pm.
This great run was deeply saddened by the sudden, though peaceful passing of my beloved 95 years old dad, Jean Peyrafitte, on November 11 2017 (press). We talked on Facetime almost everyday, so he got to follow me everywhere we went. I will miss him immensely and I don’t yet fully realize how much, but one thing he taught me is that the show must go on— gratefully and sans glitch! He had a beautiful sendoff ceremony and it was heart-warming to see the huge crowd who came to pay him their last respects. We are now on our way back to Luxembourg for the finissage.

In October Radio Tele Luxembourg came to tape a show that aired last weekend. Here is the link:

We are looking forward to see you at the finissage or, if coming to Luxembourg is not an option, visit our extensive documentation of the show here .

RSVP NYC HOME SALON a New Interview Reading Series

npdrawing

If you RSVP’d to the March 15th Salon via email [email protected] ( that is before Sunday March 9th)
PLEASE DO IT AGAIN! because I didn’t get your message since
I made a mistake when I set up the gmail address.
the correct address is:
[email protected] 
Sorry for the inconvenience.


RSVP NYC 

(an interview/reading)
HOME SALON
To provide a space for conversation and
create a more meaningful feeling of community
Free events at rotating homes 

RSVP #1:
SATURDAY MARCH 15th
at the home of Pierre Joris  & Nicole Peyrafitte
Gathering 5PM/Reading 6PM

SERVING & GRILLING: 


JEAN PORTANTE

Poet from Luxembourg ( see bio below)
SOUP & SALAD

You CAN BRING:
Drinks/cheese/dessert/bread/crackers/hors d’oeuvres
Let us know what you’ll bring when you RSVP. 

You MUST RSVP to:
[email protected]
 (no exception)

Space limited to the first 25 people – first come first serve basis
Address & direction will be given to you when with your RSVP confirmation: [email protected] 

 

If you are interested in volunteering to help or host please email us at

 Jean Portante was born in Differdange (Luxembourg) in 1950. He is of Italian origin. He lives in Paris. He has written more than fifty books, including poetry, novels, stories, plays, essays, and translations, and has been widely translated. His books have been published in Luxembourg, France, Belgium, Switzerland, Quebec, Ireland, Italy, Rumania, Bulgaria, Portugal, Germany, Slovakia, Serbia, Argentina, Colombia, Mexico, Great-Britain, etc. He translated to the French poets like Juan Gelman, Jerome Rothenberg, Pierre Joris, John Deane, Gonzalo Rojas, Edoardo Sanguineti, Valerio Magrelli, Durs Grünbein, etc.

In 2003 his book L’Etrange langue was awarded the Prix Mallarme in France, and the same year Portante was awarded the Grand Prix d’Automne de la Societe des Gens de Lettres for his entire work. In 2005, French editor Le Castor Astral published a personal anthology, La Cendre des mots, containing a selection of his work from 1989 to 2005.

Having lived in Cuba for many years Portante is very much at home in Latin America, and a prominent translator of Latin American poetry. Politically, he remains a combative spokesman for the Left in his columns for Le Jeudi, and is highly regarded for his representation of Italian immigrant experience in Luxembourg as described in his autobiographically-inspired novel Mrs Haroy ou la mémoire de la baleine.

In English he has published: Point. Eraising, The Daedalus Press, 2003 and In Reality, Seren Books, June 2013.

As a novelist, Jean Portante published, among others, Mrs Haroy ou la memoire de la baleine, which has been translated into many languages. He is also the author of a biographical essay on Allen Ginsberg: Allen Ginsberg. L’autre Amerique. Le Castor Astral, 1999.

Since 2006, Jean Portante is member of the Academie Mallarme, based in Paris. In 2008, he founded, in France, with the French poet Jacques Darras, the poetry magazine Inuits dans la jungle. In Luxembourg he is at the head of the literary magazine Transkrit.

In 2011 he was awarded the National Literature Award of Luxembourg for his entire work.

About:

In Reality: Selected Poems

Jean Portante

Zoë Skoulding (trans.)

Jean Portante is a lyric poet, and also one who has something to say to an international audience. As a Francophone Luxemburger of Italian descent, his poetry works at the spaces between European cultures and is concerned with themes of identity, politics, language, Europe, the divide between politics and everyday life. This dual language edition collects work from the last 20 years, including poems from his 2013 collection, Après le tremblement, which addresses an earthquake in his ancestral Italian village.

Rich in imagery, and addressing themes like memory and forgetting, Portante’s poetry moves discursively to a telling conclusion, which engages readers in whatever language they encounter him. The poems are presented in dual text.

Pierre Joris wrote of this book: “In reality, reality is ghosted by a multiplicity of forms of energy & energies of form it is the poet’s job to reveal & hide in the double play of his languages’ hide & seek. Jean Portante is a master at just that chassé-croisé of language & meaning, of real ghosts & ghostly realities. One ‘In Reality’ can (& does) hide another. Read on & in.”

 

Feierstengszalot or Flintstone Salad

Feierstengszalot this what they call this delicious salad in the Grand-Duchy of Luxembourg. As a literal translation in English it means: Flintstone salad, or in French une salade de silex! I can assure you it tastes better than it sounds. But why does this delicious salad made out of left overs of pot roast bear this name? Certainly an investigation I will conduct during my next trip to Luxembourg. My husband, Pierre Joris a native of Luxembourg,  doesn’t know either but he made it for lunch yesterday and it was truly delicious. A few nights ago I had made a Pot au Feu —pot roast— and he used the leftovers to compose his version of the Feierstengszalot. So yes, first you  have to make a pot roast, which I highly recommend it in this season and you can find my recipe here.

Pierre’s Feierstengszalot

Cut the leftover of the pot roast meat into small pieces— (maybe the meat was tough and black in the old day and might have looked and tasted like flint-stones?
Add diced raw celery,  diced boiled potatoes, a lot of finely chopped onions and lots of chopped parsley
.
Dress with a Dijon mustard vinaigrette: 1 tbsp mustard, 1 tbsp wine vinegar, 3 tbsp oil of olive oil, 1 crushed garlic clove.
Garnish with slices of hard boiled egg.

In the French version they add left over of cooked carrots, turnips and  diced cornichons. Capers, watercress, shallots, chives, dill & tarragon are in the original Luxembourgian recipe but we didn’t have any so Pierre made due with what was available. In cooking, unlike in baking or pastry, there is always for creativity & adaptation!